collapse

Auteur Topic: Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses  (gelezen 13845 keer)

0 leden en 1 gast bekijken dit topic.

joel&sylvia

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Gepost op: 20 mei 2009, 12:16:21 »
Heey,

Heeft iemand voor mij de Nederlandse vertaling van Butterfly kisses??
Heb hem geprobeerd te zoeken maar ik kan hem niet vinden..

Alvast bedankt!

mods

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #1 Gepost op: 20 mei 2009, 12:37:17 »
Er zijn twee dingen die ik zeker weet
Ze is uit de hemel komen vallen
En ze is papa's kleine meisje
Als ik 's avonds op mijn knieën bij haar bed ga zitten
Bidt ze en ik sluit mijn ogen
En dank God voor al het plezier in mijn leven
Maar het meest

Voor vlinderlichte kusjes na een avondgebed
Terwijl ik kleine witte bloemetjes in haar haar stop
Loop naast het paardje
Het is mijn eerste rit
Ik weet dat de taart er gek uitziet
Maar ik heb het echt geprobeerd
Oh, met alles wat ik verkeerd heb gedaan
Er moet ook iets zijn wat wel is gelukt
Om elke ochtend een knuffel te krijgen
En vlinderlichte kusjes 's avonds

Vandaag wordt ze 16
Ze lijkt op haar moeder
Elke dag een beetje meer
Één deel al vrouw
Het andere deel nog een meisje
Naar parfum en make-up
Van lintjes en krullen
Probeert ze haar vleugels uit in de grote wereld
Maar ik zal me altijd herinneren:

Voor vlinderlichte kusjes na een avondgebed
Terwijl ze witte bloemen in haar haar steekt
Je weet hoe veel ik van je houd papa
Maar als je het niet erg vindt
Kus ik je nu alleen maar op de wang
Oh, met alles wat ik verkeerd heb gedaan
Er moet ook iets zijn wat wel is gelukt
Om elke ochtend haar liefde te krijgen
En vlinderlichte kusjes 's avonds

Al die geliefde tijd
De tijd gaat voorbij als de wind
Lief vlindertje
Spreid je vleugels en vlieg

Vandaag zal ze haar naam veranderen
Ze zal een belofte doen en ik zal haar weggeven
Terwijl ik in de bruidskamer stond, gewoon naar haar te kijken
Vroeg ze me wat ik dacht
En ik zei dat ik het niet zeker wist
Het lijkt alsof ik mijn lieverd aan het verliezen ben
En ze boog zich over me heen

En gaf me vlinderlichte kusjes waar haar moeder bij was
Ze stopte witte bloemetjes in haar haar
Breng me naar het altaar, papa
Het wordt tijd
Heb ik geen mooie bruidsjurk, papa
Papa's huilen niet
Oh, bij alles wat ik verkeerd heb gedaan
Moet er iets goed zijn gegaan
Omdat ik elke ochtend haar liefde en vlinderlichte kussen ontvang
Ik zou God niet om meer kunnen vragen
Dit is wat liefde is
Ik weet dat ik haar moet laten gaan, maar ik zal altijd denken aan
Elke omhelzing in de ochtend en aan vlinderlichte kusjes

(ik hem m niet nagelezen, dus weet niet of het exact klopt, maar het komt aardig in de buurt denk ik)
  :)

Swiffer

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #2 Gepost op: 20 mei 2009, 12:57:24 »
google is your friend hoor :tongue:

http://translate.google.nl/translate?prev=...history_state0=

Maar de bovenstaande vertaling is moojer :tongue:
« Laatst bewerkt op: 20 mei 2009, 12:57:59 door Swiffer »

Ingedepinge

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #3 Gepost op: 20 mei 2009, 13:11:14 »
je zou natuurlijk ook dochters van marco borsato kunnen pakken

slaat op precies het zelfde

is eigenlijk gewoon een dikke ripoff

angelique_20

  • Held
  • *****
  • Berichten: 1845
  • Geslacht: Vrouw
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #4 Gepost op: 20 mei 2009, 15:12:59 »
Ow en dat vind ik toch echt een vreselijk zeikerig nummer van Marco B...
Deze vind ik veel mooier..

Kabouter80

  • Volwaardig lid
  • ***
  • Berichten: 395
  • Geslacht: Vrouw
    • http://
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #5 Gepost op: 20 mei 2009, 20:17:27 »
Helemaal mee eens!

Kabouter80

  • Volwaardig lid
  • ***
  • Berichten: 395
  • Geslacht: Vrouw
    • http://
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #6 Gepost op: 20 mei 2009, 20:18:01 »
Helemaal mee eens!

Ingedepinge

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #7 Gepost op: 20 mei 2009, 20:28:41 »
toen ik hem voor het eerst hoorde dacht ik a nee he
naapert :)
« Laatst bewerkt op: 20 mei 2009, 20:29:02 door Ingedepinge »

Abt

  • Held
  • *****
  • Berichten: 10873
  • Geslacht: Vrouw
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #8 Gepost op: 20 mei 2009, 20:29:52 »
Eens. Ik kan het nummer ook echt niet meer horen. Ik vind het een beetje cliche, en dat komt niet in het laatst door de melodie, die is ook een beetje afgezaagd vind ik.

dory

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #9 Gepost op: 20 mei 2009, 21:37:27 »
Ben het niet mee eens het is een prachtig nr. Leuker dan butterfly kisses.

joel&sylvia

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #10 Gepost op: 20 mei 2009, 21:44:13 »
@ Mods super bedankt voor de vertaling!!! Mijn vader gaat mij weggeven in de kerk en dan lijkt me het super mooi om dit lied dan te spelen of mooier dat onze favoriete zangleider van de kerk dit misschien wil zingen.

Ik vind butterfly kisses vele malen mooier dan dochters van marco!! Vooral omdat ik hem in de kerk tijdens het binnenkomen/weggeven wil laten spelen
« Laatst bewerkt op: 20 mei 2009, 21:45:28 door joel&sylvia »

dory

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #11 Gepost op: 20 mei 2009, 21:59:45 »
Smaken verschillen natuurlijk.

Melissie

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #12 Gepost op: 21 mei 2009, 16:35:50 »
Weet iemand of er ooit een Nederlandse versie vn Butterfly Kisses is uitgebracht?
Dus zoals de tekst die hier ergens boven gepost is?

Ik wilde namelijk altijd Butterfly Kisses voor mijn vader-dochter dans op het feest, maar heb uiteindelijk toch gekozen voor Dochters van Marco Borsato, omdat meer mensen deze tekst verstaan en begrijpen.

Dus als er een NL versie is van Butterfly Kisses, dan zou dat ntuurlijk geweldig zijn!

LovelyMe

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #13 Gepost op: 26 mei 2009, 09:26:20 »
Ik vind Butterfly Kisses erg mooi, maar helaas niet goed genoeg te begrijpen voor onze gasten. Voorbeeldje: op een stukje zingt hij: today she turns sixteen. En dat vind ik dan zo raar klinken... Vooral mensen met maar een beetje kennis van Engels halen net die simpele zinnetjes eruit waardoor ze waarschijnlijk niet begrijpen waar het over gaat. Wij hebben dan toch maar voor een Nederlandstalig nummer gekozen. Dochters vind ik ook erg mooi, maar niet als lied bij het binnenlopen in de kerk. Dus wij hebben nu Jij (andere versie van Zij haha).

dory

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #14 Gepost op: 27 mei 2009, 12:39:57 »
Das ook mooi Love me!

marlenuhhh

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #15 Gepost op: 12 augustus 2009, 15:01:06 »
Butterfly kisses is door een nederlandse zanger vertaald en gezongen
Hans Vermeulen.... het heet een kus en een knuffel

ga ff zoeken voor de tekst0...

Geen baby zo mooi als zij, en ik zie in haar ogen dat ze maling heeft aan mij
Maar ze schenkt me haar stille vergiffenis
Zij kent mijn leven, hoe klein ze ook is
Want ze kiest voor mijn hart, ondanks al mijn gemis en ze houdt van mij

Een kus en een knuffel en een stille lach
Is het mooiste moment de kroon op mijn dag
Ga maar lekker slapen kleine, 't is al laat
Ik kan niet altijd bij je blijven, je weet hoe dat gaat
Oh, ik vraag me wel eens af waaraan ik zoiets verdien
Ze geeft een kus en een knuffel en een lach die me liefde laat zien

16 lentes jong, is het al zolang geleden dat haar geschiedenis begon
Niet dat ze groot is, maar ze is niet meer klein
Ze flirt al met jongens die nog snotapen zijn
Ze zoekt haar ballans tussen waarheid en schijn en ze houdt van mij

Een kus en een knuffel en een gulle lach
Is het mooiste moment de kroon op mijn dag
Ga maar lekker slapen pa, 't wordt vast laat
Doe geen domme dingen, maar je weet hoe het gaat

Oh, ik vraag me wel eens af waaraan ik zoiets verdien
Ze geeft een kus en een knuffel en een lach die me liefde laat zien
Oh, ik vraag me wel eens af waaraan ik zoveel verdien
Ze geeft een kus en een knuffel en een lach die me liefde laat zien

Veel te weinig tijd om bij jong zijn stil te staan
Maar je raakt het kwijt, zoveel niet gedaan

Alles is ingepakt, ze gaat op kamers in een andere stad
Ze heeft haar eigen leven, ze weet wat ze doet
Nog zoveel te vertellen, maar ik heb niet de moed
En ik weet diep van binnen, het komt heus wel goed want ze houdt van mij

Een kus en een knuffel en een gulle lach
Is het mooiste moment de kroon op mijn dag
Ga maar lekker verder kleine, ik laat je vrij
Want waarheen je gaat en wat je doet, je blijft bij
Oh, ik vraag me wel eens af waaraan ik zoveel verdien
Ze geeft een kus en een knuffel, en eeuwig vertrouwen
Oh wat wil ik nog meer dan van haar te houwe
Ik weet dat alles anders wordt, maar wat zal ik ze missen
Elke kus elke knuffel en eerlijke liefde

lalalalala

  • Held
  • *****
  • Berichten: 2232
  • Geslacht: Vrouw
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #16 Gepost op: 12 augustus 2009, 15:27:14 »
ik vind het zoooo'n ongelooflijke KOTS-tekst :blush:

Bouncy

  • Gast
Nederlandse Vertaling Butterfly Kisses
« Reactie #17 Gepost op: 15 augustus 2009, 09:40:25 »
Ik vind butterfly kisses en dochters helemaal niet hetzelfde...
Ik vind butterfly kisses meer voor gelovige mensen, terwijl dochters dan weer helemaal niet over god gaat.

Gelukkig verschillen smaken, ik vind dochters dan weer veel mooier dan butterfly kisses.

 

* Lid info

 
 
Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
Heb je de activerings-mail niet ontvangen?

* Top boards